Words di William Whitaker

De Wikipedio
Irez ad: pilotado, serchez

Words di William Whitaker (en Angla: William Whitaker's Words) esas la programo di ordinatro qua analizas la flexiono o la konjugaciono di vorto Latina, e konvertas lu al vort-radiko en Angla linguo. Anke on povas enskribar Angla vorto, e recevar la tradukuro Latina.

La programo, qua skribesis en Ada, esas libera, on povas anke uzas lu en la reto.

Ica programo, partikulare la versiono da konekto (online) en Internet, ganabas populareso inter latinisti pro di lua interfacio simpla, di multa Latina vorti e di exakta rezultaji. Tamen, l'uzero devas verifikar le rezultaji, por ke Words uzas la reguli bazata super pre-, in-, e sufixaciono, deklino, e konjugaciono naturala por determinar la chanco di enir-vorto. Konseque, ne esas certa, kom vorti restitucata da Words ultempe uzesis en literaturo o diskurso Latina, quale la programo serchas posibla senco por vorto donita.

Spac-mezuro[redaktar | edit source]

"La vortaro" esas cirkume 39,000 enir-vorti, kom esus kontata en ordinara vortaro. Lu povas generar multa centi di mil di "vorti" qua on povas konstruktar super omna le deklini e konjugacioni. La punto di ica utensilo esas helpar en tradukuri simpla por komencanta studento od amatoro di Latina linguo.

Ula cento prefixi e sufixi plue developas la extensiono. Li generos deki di mil di adjuntata vorti - ula di li agnoskesas Latina vorti, ula esas perfekte racionala vorti qua nultempe uzesis da Cicero o Caesar ma povis uzesar da Augustino o ula monako a Jarrow, e ula esas ne-senco. [1]

Kompare, Oxford Latin Dictionary (OLD), konsiderata a esar la plu kompleta lexiko Latina editata en Angla linguo, havas cirkume 34,000 enir-vorti, ecepte nomi propra.[2] OLD havas plu poka enir-vorti por ke lu nur kontenas enir-vorti de klasika Latina linguo, ma Words kontenas vorti de multa temp-periodi.

La proceso di sintax-analizo[redaktar | edit source]

Exemple, obtenanta formo dil Latina vorto amabantur, Words agas da la proceso yena, por restitucar lua exakta tradukuro:

amabantur = am + a + ba + nt + ur, ube:

Tale amabantur esas la formo pasiva, di triesma persono, plurala, imperfekta, indikativa dil vorto Latina amare. Ica formo tradukesus al Angla kom they were being loved (en Ido "ili/eli/li amesis").

Lector[redaktar | edit source]

Lector esas altra programo di ordinatro. Lector uzas "Words di Whitaker" kom konvertas de Latina linguo al Angla linguo.

Referi[redaktar | edit source]

  1. Words
  2. Videz http://lysy2.archives.nd.edu/words.htm#1

Altra websiti[redaktar | edit source]