Irez a kontenajo

Uzanto Debato:Katxis

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
De Wikipedio
Bonveno!

Ni bonvenigas vu a la Wikipedio en Ido, Katxis, e ni dankas vu tre multe pro vua kontributi.


Yen kelka ligili a pagini quin vu forsan trovos utila:

Vu anke povas kunlaborar editante l'artikli qui ja publikigesis por plubonigor li, o krear nova artikli pri temi quin vu bone konocas. Reda ligili havas nula artikli asociata, e se vu volas skribor pri nova temo qua ne havas ula ligilo kreata, unesme vu mustas serchar existanta artiklo relatanta por krear ligilo a vua nova skribajo ibe. Vu povas krear la bezonata ligilo ank en Probeyo.

Ne timez pri ne skribar artikli per perfekta Ido! Plu savata Idisti revizos e korektigos li pose. Simple atachez la ligilo {{Revizo}} ye la komenco dil artiklo, ed olu aparos en la fako «revizinda pagini» por altra Idisti revizor.

En vua uzanto-pagino vu povas mencionar vua matrala linguo, altra lingui quin vu parolas, e vua savo pri Ido, exemple: {{Babel|fr|es-3|en-2|io-1}}. Se vu ne parolas Ido bone, vu povas skribar en l'Angla, la Hispana, la Franca, e.c. ad altra Idisti.


Don't speak Ido? Here's some information in English

IN ENGLISH: On your personal page you can mention the languages you speak (including your native language) and your knowledge of Ido, for example: {{Babel|en|es-2|io-1}}. If you don't speak Ido (io-0), you can write to us about whatever is on your mind in English.


¿No hablas el Ido? Siguen algunas informaciones en español

EN ESPAÑOL: En su página de usuario, puede mencionar las lenguas que habla, y su conocimiento del idioma Ido, por ejemplo: {{Babel|es|ca-3|en-2|io-1}}. Si vos no hablas el Ido (io-0) puede escribirnos sus dudas en español.


Vous ne parlez pas Ido? Voici quelques informations en français

EN FRANÇAIS: Dans votre page utilisateur, vous pouvez mentionner les langues que vous parlez (en plus de votre langue maternelle), et vos connaissanses en Ido, comme par exemple: {{Babel|fr|ca-3|en-2|io-1}}. Si vous ne parlez pas Ido (io-0) vouz pouvez nous écrire vos doutes en français.


Não fala Ido? Eis algumas informações em português

EM PORTUGUÊS: Na sua página de usuário, poderá dizer qual é a sua língua materna, outras línguas que fale, e seu nível de conhecimento do Ido, por exemplo: {{Babel|pt|es-3|en-2|io-1}}. Se não falar Ido (io-0), pode escrever-nos em português.


Juez vua tempo hike en Wikipedio, e ni anke juos kunlaborar kun vu!

Amikale, Joao Xavier (talk) 23:06, 4 di junio 2015 (UTC)

Olá, Chabi!

[redaktar fonto]

Bemvindo! Tens visto as correções e atualizações que tenho feito? Ainda bem que o pessoal dos grupos do Facebook têm ajudado! Sem eles, eu não teria como melhorar as macros que eu uso. Um abraço, Joao Xavier (talk) 14:56, 5 di junio 2015 (UTC)

=>Creio que a página inicial foi mudada pelo Arto Moisio. Tenho corrigido e ampliado muitos artigos - por exemplo, os artigos referentes a dias e anos, e os artigos referentes a países. Normalmente eu divulgo as correções nos grupos Ido, Idisti, Ido, Linguo Internaciona de la Delegaciono, etc. Um ou mais dos outros participantes destes grupos têm feito correções anônimas. Eu melhorei muito o meu conhecimento da gramática e das palavras do Ido, mas ainda preciso que alguém revise as minhas revisões (há muita coisa que eu ainda não sei). Joao Xavier (talk) 17:58, 5 di junio 2015 (UTC)

Sobre artigos necessários

[redaktar fonto]

Olá, Chabi! Sobre artigos de ciência, talvez artigos sobre os períodos Paleolitiko, Mezolitiko, Pleistoceno, Plioceno, Oligoceno, Mioceno - veja como exemplo o artigo que criei sobre Neolitiko. Sobre tecnologia, talvez melhorar o artigo Lokomotivo, e escrever os artigos Diesel-motoro, elektromotoro, Wankel-motoro (sobre motores Diesel, elétricos e os rotativos do tipo Wankel). Sobre novas biografias, sugiro que sempre que possível adicione uma ligação às páginas correspondentes ao ano e ao dia do nascimento da pessoa, e ao ano e dia da morte, no caso de falecidos. Isto evita que a página fique "órfã".

A maioria das atualizações que faço das páginas dos dias e anos têm sido para incluir ligações a biografias, mas também faço correções de alguns erros (com a ajuda das "macros", exemplo: elimino todos os "formas" e substituo por "formacas", "piloto" por "pilotisto", etc.) e também substituo expressões como "esas elektita", "esis formacita", "esis mortigita", pela forma verbal passiva: "elektesas", "formacesis", "mortigesis".

Alguns dos colaboradores dos grupos "ido", "Idisti", "Ido", "Linguo internaciona (de la delegaciono)", etc., do Facebook têm me ajudado corrigindo anonimamente alguns textos. Veja por exemplo, aqui, aqui ou aqui. Eu comparo o texto escrito por mim com o texto corrigido, e vejo as mudanças. Quando é possível, acrescento aquele tipo de mudança à "macro". Em tempo: tenho revisado aos poucos os teus textos sobre Francia e sobre a Eklezio di Iesu Kristo di Lasta-Dia Santi. Como são muito longos, prefiro adaptar as macros primeiro, para que achem incorreções idênticas no mesmo texto. Um dia terminarei! :)

Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 00:19, 8 di junio 2015 (UTC)


=>Olá, Vicente (Chabi)! Fiz correções e uma pequena ampliação no artigo sobre as instituições financeiras internacionais.
Dica 1: para criar voz passiva em Ido, acrescente o sufixo "es" tal como no exemplo establisas (tradução: estabelece) establisesas (tradução: é estabelecido); facis (fazia) -> facesis (era feito).
Dica2: qua (e não ke) tem como plural qui. Exemplo: La policisto qua pafis kontre la kriministo (o policial que atirou contra o criminoso) => La policisti qui pafis kontre la kriministo (os policiais que atiraram contra o criminoso).
Aos poucos, com muita leitura - e principalmente com a leitura de revisões que fizeram em artigos que editei - tenho melhorado o meu conhecimento do Ido, mas ainda falta muito!! Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 12:02, 11 di junio 2015 (UTC)


=>o "qua" pode ser traduzido para o português como "quem", "o qual" ou "a qual", ou como "que" quando se refere a uma pessoa. Em português usamos "os policiais que atiraram" e não "os policais quem atiraram". Em espanhol, segundo o "Wikivortaro" (io.wiktionary.org) "qua" pode ser traduzido como (Hispaniana: el cual, la cual; que, quien, quién) Joao Xavier (talk) 16:08, 11 di junio 2015 (UTC)

Shablono pri Elemento

[redaktar fonto]

Hola amiko! Me komencis krear tua shablono (olu ne finesas!), ma quan tu pensas pri olu? La shablono: Elemento, e la pagino pre problas la shablono: Argono. Itere, la shablono ne finesas, ma dicas a me quan mankas la shablono? Me ne esas kemikala experto! ;) Al (talk) 17:46, 26 di junio 2015 (UTC)

Aeroportui

[redaktar fonto]

Shablono:Aeroportuo ;-D Al (talk) 12:30, 29 di junio 2015 (UTC)

Du shabloni por un kozo

[redaktar fonto]

Hola Katxis. Kelka monati ante nun, me ne savis ke shablono por Ex-Stato ja existis (nula ligili ad altra lingui). Do, me kreis mea propra: Shablono:Ex-stato. Me povas mixigar l'amba shabloni aden un shablono, ka tu aceptas? - Kordale Al (talk) 18:44, 16 di septembro 2015 (UTC)

Shablono:Edifico ;-) Al (talk) 19:06, 21 di septembro 2015 (UTC)

Se mea shablono mankas ulo, nur dicez a me! ;) Al (talk) 21:03, 21 di septembro 2015 (UTC)
Olá, Chabi! Talvez fique melhor: "Kategorio:Shabloni pri la geografio di Hispania". O título fica mais claro que "Kategorio:Geografiala di Hispania shabloni" (geografiala??). Se você criar a nova categoria conforme sugeri, eu posso apagar a antiga, por ser administrador. Um abraço Joao Xavier (talk) 10:42, 23 di septembro 2015 (UTC)
Sim! Kategorio:"Shabloni pri la geografio di Europa", etc, seria melhor. Aos poucos - com a ajuda de uma macro que fiz no OpenOffice, que substitui palavras "erradas" pelas formas corretas - tenho corrigido várias páginas da Wikipedia. A macro pode hoje fazer 170 substituições, fora aquelas que eu já desativei depois que alguns erros foram eliminados. Um grande abraço! Joao Xavier (talk) 13:19, 23 di septembro 2015 (UTC)

re: Reconquista

[redaktar fonto]

Olá, Chabi! No momento, estou empenhado em eliminar a palavra "gradoze" (o correto é "gradope") de alguns artigos (neste momento são 11). Eu faço a revisão da seguinte maneira:

  • escrevo a palavra que sei que está errada e pretendo eliminar ("gradoze", no caso) no campo "Serchez" (busca)
  • vejo os artigos que a têm e escolho um deles (ex: Sud-Amerika). Clico em "edit source", recorto o texto e "rodo a macro" no OpenOffice - a macro já tem condições de localizar 180 palavras ou expressões incorretas e as substitui. Isto quer dizer que outros "erros" (dentre aqueles 180 que podem ser revisados pela macro) que existirem no texto serão localizados e substituídos.
  • depois eu comparo os textos original e revisado através do botão "montrez chanji". Em seguida leio o texto e vejo se acho mais alguma coisa que eu possa substituir, aumentar ou acrescentar ilustrações (se é o texto sobre um país eu posso aproveitar e atualizar a população, o nome do chefe de estado, etc).
  • depois que o texto ficou revisado e "crescidinho" com mais informações e imagens eu o salvo e divulgo no Facebook (na esperança que algum conhecido goste do texto, o comente, e/ou ajude a revisar ou com sugestões de revisão caso encontre outros textos. Eu decidi trabalhar desta forma sistemática, inicialmente "caçando os erros que existem em pequena quantidade" para extingui-los por completo do conjunto de artigos (além disso, elimino daqueles artigos os outros erros que aparecem em maior quantidade, pois a macro pega todos os 180 de qualquer texto, porém só revisa 1 texto por vez).

Assim, logo que eu terminar de eliminar os "gradoze" dos 11 textos em que aparece, me debruçarei sobre o artigo Reconquista. Aproveito para comentar que postei um comentário no grupo "Ido para brasileiros" do Facebook, no qual deixei um abraço para ti, para o Lucas Costa (brasileiro, que usava também o apelido "André") e para o Gonçalo Neves. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 09:27, 28 di septembro 2015 (UTC)


Olá, Vicente! "Corrigi" Sud-Amerika (a macro eliminou o "gradoze" e também trocou "lojanti" por "habitanti" - "lojanto" significa 'habitante' somente em Esperanto. Em Ido, 'lojanto' (plural 'lojanti') significa "aquele que aluga um imóvel, locatário"). Vou revisar agora os outros 10 artigos que ainda têm "gradoze". Joao Xavier (talk) 10:31, 28 di septembro 2015 (UTC)
Olá, Vicente! Fiz algumas correções (graças à macro) no artigo "cienco" (compare o antes e o depois). Eliminei os "konokaji", a macro substituiu o "ke formas" pelo correto "qua formacas", o "deskribita" por "deskriptita", etc. E eliminou o "gradoze" substituindo-o por "gradope". Compare o texto original e o revisado neste link. Ainda faltam 7 textos para eliminar o "gradoze" completamente! Um grande abraço! Joao Xavier (talk) 12:04, 28 di septembro 2015 (UTC)

Olá, Vicente! Concluí a eliminação do "gradoze" (tenho também que eliminar o "pokope" e substituir pelo "gradope", mas farei isto aos poucos...). São muitos erros de nós todos, acumulados por vários anos, afinal nem eu, nem você, e nem mesmo o Arto, o Dave ("Mithridates") e o Fafnir tínhamos perfeito conhecimento do Ido, mas é assim mesmo... Todos nós vamos aprendendo aos poucos. Ainda bem que, como nós repetíamos sempre os mesmos erros, fica bem fácil para uma macro revisá-los (é só substituir a palavra ou expressão escrita de modo errado pela expressão ou palavra correta).

Depois que a macro "faz a varredura" no texto e troca as palavras, eu costumo dar mais uma olhada e ver se há mais alguma coisa que eu consiga corrigir. Se o texto é muito longo, eu deixo o {{revizo}} para voltar ali depois. E na maioria das vezes eu escrevo mais algumas informações e acrescento imagens. O resultado é que os nossos textos vão ficando muito bons! O texto sobre a França certamente ainda tem muito a ser revisado, e eu vou ver se, aos poucos, consigo ajuda do Gonçalo e do sueco William (que aqui na Wikipedia usa o pseudônimo "Algentem").

No Facebook o Lucas Costa (que usava o pseudônimo "André Ibaque" no Facebook, e agora usa o nome próprio dele) tem a ideia de criar um pequeno manual sobre a língua Ido para estimular o aprendizado da mesma. O Gonçalo Neves achou uma boa ideia. Penso que eu, você, o Lucas, o Gonçalo, o William e mesmo o Hans Stuifbergen podemos formar uma espécie de "grupo" para trocarmos ideias para melhorar tanto a Wikipedia quanto o nosso conhecimento do Ido e os nossos diálogos. O William tem 20 anos de idade conhece bem melhor que eu as ferramentas da Wikipedia (já aperfeiçoou os nossos "shabloni"); o Lucas deve ter idade próxima do William, e conhece alguma coisa de animação e criação de vídeos para o Youtube; o Hans e o Gonçalo conhecem bem o Ido, têm idades próximas da minha (estou com 50 anos de idade) e são mais acessíveis que o Jean (que é bem mais idoso que nós, e mais teimoso...). Creio que, apesar de nossas "pequenas limitações" (de conhecimento do Ido ou de técnicas computacionais ou de animação; e às vezes de tempo) possamos conseguir avançar muito - e certamente conseguiremos muito mais somando esforços do que sozinhos. Estás naquele grupo "Ido para lusófonos" que o Lucas criou? Se não estiver, posso incluir, pois sou administrador lá. E, de lá, podemos começar a pensar em "pequenos projetos" para melhorarmos o nosso conhecimento do Ido e os nossos artigos. Que achas?

Possivelmente amanhã começarei a fazer alguma melhora no texto sobre a Reconquista. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 16:48, 28 di septembro 2015 (UTC)

Ola, Vicente! Não há problema quanto a participar no "Ido para lusófonos", pois podes ler o que é publicado lá. Também posso criar um grupo à parte, onde possamos utilizar como línguas de apoio além do Ido também o português, o inglês e o espanhol. Se eu incluir o Hans e o William, por exemplo, só poderei me comunicar com eles em inglês ou em Ido. O importante é partilharmos ideias, tanto para melhorar a Wikipedia quanto para produzir diferentes materiais em Ido. Um grande abraço, --Joao Xavier (talk) 22:38, 28 di septembro 2015 (UTC)

Aeroportuo-firmo

[redaktar fonto]

Pardonez pro es tarda! Shablono:Aeroportuo-firmo - Al (talk) 17:42, 28 di septembro 2015 (UTC)

Reconquista

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! Solicitei ao Gonçalo, pelo Facebook, que revisasse o texto sobre a Reconquista. Creio que ficará mais fácil se ele fizer a revisão aos poucos daquilo que eu for escrevendo, ao invés de revisar um texto muito longo e mais trabalhoso. Um abraço, Joao Xavier (talk) 10:56, 30 di septembro 2015 (UTC)

Lojanti X Habitanti (mais correta)

[redaktar fonto]
Olá, Vicente! Pelo que li no Wikivortaro, "lojanto" em Ido significa (em espanhol: "la persona que vive en una habitación arrendada, arrendatario"). Somente significa "habitante" em Esperanto. Assim, sempre que fizer um texto sobre uma cidade, podes escrever: "Ol havis xxxxxx habitanti en 2014", ao invés de "Lua totala lojanti esis xxxx ye 2014". Podes corrigir no texto sobre Ávila e nos textos posteriores que fizer? Eu tenho feito gradualmente nos textos mais antigos, à medida em que vou aumentando as informações de cada cidade (mas tem muita coisa a corrigir: são mais de 5 mil páginas com "lojanti"!!!). Um abraço, Joao Xavier (talk) 13:39, 4 di oktobro 2015 (UTC)
Olá, Vicente! Uma dica: ao escrever novos artigos na Wikipedia inclua citação das fontes. Se for um livro ou revista, use o {{cite book}} para indicar de onde obteve as informações. Ao incluir informações obtidas da Internet, use o {{cite web}} indicando, pelo menos, a URL (http) e o título do artigo (ou crie um título simples, que o identifique). Pode também indicar a língua original do artigo, com item | language=Angla dos "Shablono:Cite web" e "Shablono:Cite book", por exemplo. Cuidado ao incluir textos da revista do Jean Martignon (Kuriero Internaciona) pois ele já reclamou de um anônimo que copiou na íntegra um dos textos dele... Em tempo: mandei algumas mensagens para ti e para o Gonçalo pelo Inbox do Facebook - dá uma olhada lá. Um abraço, Joao Xavier (talk) 11:44, 8 di oktobro 2015 (UTC)
Olá, Vicente! Seguindo as sugestões do Gonçalo, acrescentei mais algumas correções para a macro fazer (ela já corrige quase 200 itens!!), de acordo com as mensagens que ele postou através do Messenger do Facebook. Um abraço, Joao Xavier (talk) 07:47, 9 di oktobro 2015 (UTC)

Olá, Vicente! Eis a resposta do Gonçalo:

Penso que o mais sensato será mantermos os nomes hebraicos, transcritos em caracteres latinos, de preferência com inicial maiúscula, tal como recomenda a KGD para os nomes próprios: "Tanakh", "Torah" e "Talmud". Não vale a pena acrescentar a desinência "o" dos substantivos, pois estes vocábulos são considerados "stranjera vorti", o que, obviamente, não nos impede de derivar todos os termos necessários com os sufixos habituais: "talmudisto", "tanakhala", "torahatra", etc. edisudo

Re: Revisao

[redaktar fonto]

Me jus revizis l'artiklo pri Genezo. Me adjuntis anke tradukuro dil unesma chapitro. Edisudo (talk)Edisudo

Computador

[redaktar fonto]

Além de mudar o título, fiz a revisão de todo o artigo. O problema com a palavra "ordinatro" é que ela não existe em Ido, não se usa nem nunca se usou, nem tem qualquer sustentabilidade nas língas fonte (o termo que usava Andreas Juste, há muitos anos, era "ordinatoro", mas não pegou, e ninguém o imitou). O termo mais utilizado durante muito tempo (e que se utiliza ainda bastante) é "komputoro". A forma "komputero", mais recente, recomendada por Tiberio Madonna, é o termo mais recomendável (atendendo às línguas fonte AFGHIR) e é provavelmente aquele que será oficializado. Por isso mesmo, creio que é preferível dar já este nome ("komputero") à página mas mencionar também o nome "komputoro", devido ao facto de ser ainda bastante utilizado. Edisudo (talk) 12:23, 16 di oktobro 2015 (UTC)

Tradukado de artikoloj

[redaktar fonto]

Mi hazarde trovis vian novan artikolon IUPAK kaj rimarkis, ke ĝi estis tradukita de la Esperanta Vikipedio. Se vi interesiĝas pri tradukako, vi povus uzadi novan helpilon, EnhavTradukadon. Krom helpo dum tradukado ĝi provizas interesan funkcion por malgrandaj lingvoj, postnelonge ĝi komencos stokadi originan kaj tradukitan tekston. Tiel eblus krei grandan paralelan korpuson Esperanto-Idan kaj eble eĉ per ĝi krei maŝinan tradukilon. Se vi volus kontakti min, prefere skribu al Esperanta Vikipedio. Amike. --KuboF (talk) 17:54, 20 di oktobro 2015 (UTC)

Olá, Chabi!

[redaktar fonto]

Vi o texto sobre Malta e aproveito para alertar: "Britaniani", e não "Britani", "Hispani" e não "Hispanii", e "Franci" ou "Franciani", e não "Francini". Posteriormente envio outras dicas, caso eu revise outros textos. Um abraço, --Joao Xavier (talk) 21:38, 23 di oktobro 2015 (UTC)


Volkswagen Tipo 1 (en Hispana: "Escarabajo")
Poderias ampliar o artigo sobre "Volkswagen", com mais algumas informações, principalmente a história da montadora? Os textos em espanhol, francês, português e galego podem ser boas fontes. Não acho que precise ser um texto muito grande ou com muitas tabelas. Talvez possa ser como o texto em galego que, a propósito, boa parte (a história da Volkswagen) foi escrito por mim e depois a gramática foi revisada por pessoas da Galiza. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 22:31, 23 di oktobro 2015 (UTC)
Na parte da frente do Tipo 1 ("Escarabajo") ficavam o porta-malas e o tanque de combustível. O motor era na parte de trás do veículo.
esclarecendo o "montado na traseira"

Os primeiros automóveis da Volkswagen (o modelo conhecido pela fábrica como Tipo 1, que em países de língua espanhola ficou conhecido como "Sedán", "Vocho" ou "Escarabajo") tinham o motor instalado na parte traseira do veículo, e não na frente como a maioria dos carros, como se vê por esta foto do lado direito (na parte da frente do carro ficavam apenas o reservatório de combustível e o pequeno porta-malas). Este é o significado do "montado na traseira".

Motor do "Escarabajo"

O motor do "Escarabajo" também não usava radiador com água para esfriar o motor e evitar o aquecimento em excesso. Os primeiros "Escarabajo" (dos quais foram vendidos milhões de exemplares no mundo inteiro) é bem diferente deste carro que hoje é chamado "New Beetle" (o qual usa o motor do Golf 2.0 instalado na parte da frente do carro e um radiador com água para esfriá-lo). Deixei os links para os artigos em língua espanhola sobre o "Volkswagen Tipo 1" e sobre "radiador". Joao Xavier (talk) 09:57, 24 di oktobro 2015 (UTC)

Citações de páginas Web

[redaktar fonto]

Olá, Vicente (Katxis)! Veja na página deste link quais os dados a preencher para inserir um "cite web" num texto. Os ÚNICOS campos cujo preenchimento é obrigatório são: título (title) e URL (endereço da página da Web citada). Vou mostrar, por exemplo, como fazer uma citação do "The World Factbook", da CIA (uma espécie de almanaque com estatísticas de vários países e territórios). No exemplo, vamos citar a página do The World Factbook sobre Moçambique (a página específica com as informações não este título - The World Factbook: Mozambique, mas é obrigatório que exista um. Então, podemos criar um título para a página citada, ex: "The World Factbook - Mozambique"). É obrigatório no mínimo, preencher url e um título para a página que está sendo ligada (não é necessário que o título seja exatamente o nome da página, caso a página possua um nome

Se for usar o mesmo texto em mais de uma citação, dê um nome ao texto (exemplo: "CIA") escreva "ref name="CIA" (neste exemplo). Não esqueça que deve escrever da seguinte forma:
(copie tudo o que está após esta seta, na imagem: ==>>)<ref name="CIA">{{cite web|url= https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/mz.html |title= The World Factbook: Mozambique |accessdate = (dia em que consultamos a página, ex: 27ma di oktobro 2015 |language=Angla}}</ref> Não precisa preencher todos os parâmetros (ex:first, last, etc). NÃO ESQUEÇA DE INCLUIR </ref> NO FINAL DA CITAÇÃO. Isto indica que as informações citadas encerraram.

Para citar novamente, no mesmo texto a mesma página da CIA, basta escrever nos outros pontos: <ref name="CIA"/>. Note a barra / após "CIA": isto indica que a citação "CIA" foi chamada mais uma vez.

Um abraço, Joao Xavier (talk) 16:16, 28 di oktobro 2015 (UTC)

Fim do "lojanti" nos shablono:Urbi e shablono:Provinci stati kantoni

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! A partir de agora, em quaisquer revisões ou novas páginas incluindo os "shabloni" acima, indique "| Habitanti = " (a forma correta) ao invés de "| Lojanti = " (incorreta). Vai ser trabalhosa a revisão, mas pretendo erradicá-la de todas as páginas que usam o "provinci stati kantoni" e, na medida do possível, de todas as que usam o shablono:Urbi. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 14:12, 2 di novembro 2015 (UTC)

dicas diversas, e importantes

[redaktar fonto]
Olá, Vicente, como vai? Espero que tudo esteja bem por aí.

Uma dica: Comecei hoje a revisar os artigos "Historio de Kiribati" e "Historio de Andora". Os dois textos estavam muito difíceis de entender. Creio que infelizmente há muitos outros textos que estão nesta mesma situação - alguns são praticamente incompreensíveis. Pior: os erros e palavras estranhas são tantos que não há como incluir tudo em macros, pois às vezes uma "palavra estranha" só aparece naquele texto, e em mais nenhum outro. Há coisas escritas que "parecem Esperanto" e outras nem isso parecem. É por esta razão que alguns textos eu só vou ampliando aos poucos - não adianta querer ampliar tudo de uma vez sem ter boas fontes de informação, bem escritas, e sem termos uma forma de consultar um vocabulário (o único que eu uso é o Wikivortaro, que é o que temos online e "quebra um galho", como se diz aqui no Brasil). Se eu não encontrar palavras no Wikivortaro eu não as coloco no texto - e, dependendo do caso, nem coloco a frase no texto. Eu prefiro um texto um pouco mais curto porém compreensível, do que um texto bem extenso, mesmo que com muitas ilustrações e gráficos, mas com tantos erros que acabe impossibilitando a leitura. Pior: dificultando a compreensão de alguém que esteja em busca de textos para aprender a língua.

Peço, se for possível a ti, que me ajudes um pouco na revisão de alguns textos usando aquele ficheiro *.DOC que te enviei contendo macros. Aquela macro sozinha localiza e substitui mais de 60 palavras num texto. Não faz milagres, mas se algum destes mais de 60 erros se repetir num mesmo texto ela troca todas as ocorrências da palavra errada pela certa. Logo mais à noite (horário do Brasil) mando algumas dicas de como usar a macro. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 15:42, 3 di novembro 2015 (UTC)

p.s.: Vi que os textos sobre Kiribati e sobre Andorra foram escritos em 2012 e 2013, por isto "sem problemas" quanto ao fato de terem erros; eu digo que o nosso começo na Wikipedia é a "nossa pré-História" (risos): escrevíamos sem ter fontes de informação, outros colaboradores aqui na Wikipedia para ajudar na revisão... Então o que temos que fazer é revisar aqueles textos antigos, corrigindo os erros de escrita, sejam erros nossos ou de outros. Às vezes, nestas revisões, podemos até incluir informações novas ou retirar informações antigas, refazer frases, incluir imagens, etc., tudo para que a nossa Wikipedia seja cada vez mais interessante. Podemos, então, considerarmos estas revisões (eliminando erros e deixando as informações de alguns textos mais claras) a "nossa" prioridade (minha, do Gonçalo, e tua). Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 16:11, 3 di novembro 2015 (UTC)

Bom dia, Vicente! Recebeu o ficheiro "Conserta textos Ido.odt"? (Mandei pelo Facebook). O Que achou? Um abraço e um bom dia, Joao Xavier (talk) 08:30, 4 di novembro 2015 (UTC)
Dica: no texto Franca koloniigo di Ameriki, substitua "produkti kam" pelo correto "produkti quale". "Quale" significa em espanhol algo como "tales como" o "por ejemplo" ("produkti quale fisho, sukro e furi" => "productos tales como pescado, azúcar y pieles"). Já o "kam" é um comparativo para uma frase do tipo "tam alta kam vu" ("tão alto quanto você"). Também acrescente, quando possível, ligações a outros artigos, ex.: sukro (açúcar). Fiz um nomo acréscimo no ficheiro "Conserta textos Ido.odt", para que substitua File: por Arkivo: Vou enviá-lo a ti e ao Gonçalo. Um grande abraço e um ótimo dia, Joao Xavier (talk) 08:54, 4 di novembro 2015 (UTC)

Revisão

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! Podes revisar, "Historio di India" e "Historio di Saudia Arabia" (e renomear a página para "Historio di Saudi-Arabia"? E também revisar a página "6 di novembro" para experimentar a macro? (incluindo também as biografias e eventos que faltarem - para isto, veja neste link quais fatos e biografias, das que estão nesta lista ser anotadas na página 6 di novembro. E também precisamos eliminar os "pokope" (conforme a dica que te passei. A página 1930a yari, por exemplo, o tem). Qualquer dúvida me escreva, que ensino-te como fazer. Desde já, obrigado! Joao Xavier (talk) 17:57, 4 di novembro 2015 (UTC)

Shablono com erro

[redaktar fonto]

Olá, Vicente, como vai? Te informo que o shablono:distrikto está com erro (está escrito "LOJANTI"). Creio que ele pode ser substituído, e bem, pelo shablono:Provinci stati kantoni. Um abraço, Joao Xavier (talk) 09:35, 5 di novembro 2015 (UTC)

Acrescentei!! Copiei parte das informações do modelo:Distrikti para o Provinci stati kantoni e criei uma condição: SE (na linguagem dos Shabloni: #if:) existir o nome do tipo de subdivisão ("TipoSubdividuro", para informarmos se é estado, província, distrito...) então aquela linha aparece. Caso contrário, não aparece.
  • Lembrando: SEMPRE use "Habitanti" e "Denseso di habitantaro" para informar respectivamente a população e a densidade demográfica. Depois que eu substituir o "Lojanti" de todas as páginas que usam o "Provinci stati kantoni" eliminarei o "Lojanti" daquele modelo. Da mesma forma, eliminarei o "Inflacio" (o correto em Ido é "Inflaciono") e o "Ne-employeso" do modelo sobre economia.
  • De preferência, informe a população dentro de um shablono:Formatnum. O Formatnum é um shablono existente para todas as Wikipedias, e que formata a apresentação de números grandes (acima de 1000) separados por ponto ou por vírgula, conforme o padrão adotado em cada idioma. Como ele armazena números pré-formatados, permite também (para quem sabe programar) que se crie uma rotina de programa que faça a divisão de uma população pelo número que representa a área, e exiba o "denseso di habitantaro" atualizado numa tabela... Quem sabe um dia consigamos isto também! :) Um grande abraço! Joao Xavier (talk) 10:24, 5 di novembro 2015 (UTC)

Rumo ao fim do "lojanti" (3 dicas)

[redaktar fonto]

Sempre que já tiver o "Provinci stati kantoni" (exemplo, a página "Iowa") pode substituir o "Lojanti" por "Habitanti" e o "Lojanto-denseso" por "Denseso di habitantaro". Assim, erradicaremos os "Lojanti" bem mais rapidamente.


Também pode substituir "guverniestro" por "guberniestro" (que é o governador de uma subdivisão de um país - uma província, um estado... etc.).


Por fim, sempre que encontrar o antigo nome "UsanaStati" no shablono, substitua-o por "Provinci stati kantoni". Caso tenhas experimentado a macro, me parece que ela faz esta substituição automaticamente, sempre que é acionada. De todo modo, peço que subsitua o nome do shablono naqueles que ainda usarem o antigo "UsanaStati|", o qual será eliminado. Caso contrário, estarei fazendo revisão da revisão... :( Um grande abraço e, como se diz aqui no Brasil, vamos que vamos!! Joao Xavier (talk) 10:52, 5 di novembro 2015 (UTC)

Olá Vicente!

[redaktar fonto]

Olá, Vicente, bom dia! Podes criar as páginas destes rios da Roménia: Mureș, Olt e Prut? E também do fluvio São Francisco (rio São Francisco), no Brasil e do Thames (Támisa) na Inglaterra? Sobre o Mureș existe a página na Wikipedia em francês.

Um grande abraço e uma ótima semana! :) Joao Xavier (talk) 11:25, 15 di novembro 2015 (UTC)

Correções

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! Fiz umas correções no teu texto sobre a colonização francesa nas Américas e aproveito para dar umas dicas:

  1. sempre que tiver que citar exemplos, use "quale" e não "kam", tal como na frase "... urbi quale Quebec e Montreal en Kanada; ..." (significando: "...cidades tais como Quebec e Montreal, no Canadá...) e NÃO "... urbi kam Quebec e Montreal en Kanada...". "Kam" é usada em comparativos, tal como nas frases a seguir: "El esas plu richa kam Bill Gates" (Ela é mais rica que Bill Gates); "Altru kam vu" (alguém como você). "Me vendos la shui a vi po la sama preco kam a li" (Eu venderei os sapatos a vocês pelo mesmo preço que (vendi) a ele).
  2. De acordo com as correções feitas pelo amigo Gonçalo, o nome do Mar do Caribe, em Ido, é Karibiana Maro (e não Karibeano ou Karibeana maro).

Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 16:53, 30 di novembro 2015 (UTC)


Bom dia, Vicente, como vai? Podes fazer as páginas sobre os rios fluvio Oder (na Alemanha), Mureș, Olt e Prut? E também do fluvio São Francisco (rio São Francisco), no Brasil e do Thames (Támisa) na Inglaterra? Sobre o Mureș existe a página na Wikipedia em francês. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 09:38, 15 di decembro 2015 (UTC)

sobre: Frank Christoph Schnitzler

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! Vi que um anônimo te pediu para escrever o artigo acima. Entretanto, um artigo sobre esta pessoa foi apagado da Wikipedia em inglês (suspeitam que o pedido tenha sido feito por um "marioneta" (utilizador que cria várias contas para tentar manipular outras pessoas na Wikipedia)). Por isto, sugiro que não façamos o tal artigo. Um abraço, Joao Xavier (talk) 01:35, 27 di decembro 2015 (UTC)

Fluvio Ebro

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! Feliz Ano Novo a ti e a tua família! Podes fazer um artigo sobre o rio Ebro, aí na Espanha? Preciso do link para melhorar o artigo sobre a Guerra Civil Espanhola. Um abraço, Joao Xavier (talk) 11:18, 2 di januaro 2016 (UTC)


Olá, Vicente! Estou substituindo o "Shablono:EuropanaUrbi" por "Shablono:Urbi". Para mudá-los, deve mudar também o seguinte:

Substituir: | Lojanti = por ==>> | Habitanti = , e
| Lojanto_denseso = por ==>> | Denseso di habitantaro =

Para os vilarejos espanhóis (ou de outras regiões) com menos de 200 habitantes, usarei "vilajeto" (tradução = vilarejo). Para aqueles entre 200 e 1000 usarei "vilajo" mesmo. Para as cidades pequenas podemos usar "urbeto" (tradução = cidadezinha).

Em tempo: podes fazer as páginas do [fluvio Doce] (es:Río Doce), [fluvio Paraíba do Sul] (es:Río Paraíba do Sul, [fluvio Jequitinhonha] e [fluvio São Francisco] (es:Río San Francisco (Brasil))? Assim posso usá-los para escrever sobre algumas regiões e estados do Brasil. Um grande abraço, Joao Xavier (talk) 17:53, 2 di januaro 2016 (UTC)

Hello, please give a look. --Nemo bis (talk) 20:04, 24 di decembro 2016 (UTC)

Revisões

[redaktar fonto]

Olá, Vicente, como vai? Por aqui tudo está bem. Normalmente alguns textos muito extensos (ex.: [Francia], [Pri Antiqua Medicino], etc) eu tenho marcado para uma revisão mais apurada, pois isso vai demandar muito tempo e concentração para fazê-lo. Por isto, acrescento alguns "shabloni" no texto para que eu saiba quais serão aqueles nos quais eu terei que dedicar bastante tempo para revisão. Até o momento, fazendo apenas buscas de algumas palavras erradas (exemplo: "okazis", que não existe em Ido; o certo é "eventis") e usando as macros para localizá-las num texto e as substituir, eu já consegui corrigir muitos textos de tamanho menor, ou localizar algumas palavras em textos grandes e as substituir. Entretanto, com os textos muito grandes não adianta só uma revisão "automatizada": é preciso reler frase a frase, para verificar se o texto está correto e sua redação está compreensível para quem vier a consultá-lo. Isso demanda muito tempo, muita concentração, e muitas vezes até bem mais conhecimento de Ido do que eu tenho.

São casos que eu quero rever depois, com absoluta prioridade (e vou precisar de dicas, por exemplo, do Jean Martignon, uma vez que o Gonçalo parece ter perdido o interesse pelo Ido), assim que eu conseguir eliminar certos erros que aparecem com muita frequência em textos menores (exemplo: "distanco" (que é correta em Esperanto, mas não em Ido, e deve ser substituída por "disto", e aparecia em mais de 100 textos. Já corrigi quase todos. Também corrigi e padronizei as informações de mais de 6,5 mil artigos sobre cidades norte-americanas. Mas escapou um erro, que eu não incluí na macro pois não sabia: o certo é "quadrata milio", e não "quadrata milo" como permaneceu em quase todos). Por isto, marcar num artigo "riskribota" não significa que eu vou apagar tudo e começar do zero; significa que eu vou ter que dedicar muito tempo, e que precisarei trocar ideias com quem conhece muito melhor o Ido do que eu para conseguir revisar tudo.

Um grande abraço, Joao Xavier (diskuto) 09:57, 10 jun. 2017 (UTC)[respondez]

Re:Gonçalo

[redaktar fonto]

Olá, Vicente, como estás? Por aqui tudo está bem. Parece-me que o Gonçalo tem dedicado mais tempo a traduções profissionalmente (a profissão dele é tradutor de livros), e com isto não tem dedicado muito tempo ao Ido, o qual não é uma língua muito comercial. Ele voltou a participar nas listas dos falantes de Ido e às vezes marca "gostei" em algum artigo, porém vi que ele tem escrito pouco.

Ultimamente tenho traduzido a interface da Wikipedia em Ido e também do Wikivortaro, usando a página translatewiki.net. Mesmo devagar, tenho continuado a escrever...

Um grande abraço, Joao Xavier (diskuto) 22:12, 2 apr. 2018 (UTC)[respondez]

Shablono:Templo

[redaktar fonto]

Olá, Vicente! As expressões "Religiala aligo" e "Religiala statuso" não existem em Ido. Por isto modifiquei o Shablono:Templo para que possa usar, ao invés delas, "Religio" e "Uzo". Para que a modificação seja mais rápida, vou verificar se o Robin pode modificar o "bot" que ele desenvolveu, para que possa também fazer de forma automática esta mudança em todas as páginas que usam o Shablono.

Um grande abraço, Joao Xavier (diskuto) 09:37, 21 nov. 2018 (UTC)[respondez]